Главное меню القائمة الرئيسية

Рецепты разное وصفات مختلفة

Православные традиции التقليد الأرثوذكسي

Наш опрос استطلاعنا

Опрос مقابلة

Я больше всего люблю блюда: أنا أحب معظم الأطباق:

Японскую кухню المطبخ الياباني
Французкую кухню المطبخ الفرنسي
Арабскую кухню المأكولات العربية
Армянскую кухню مطبخ الأرمينية
Испанскую кухню المطبخ الإسباني
Итальянскую кухню المطبخ الإيطالي
Русскую кухню المطبخ الروسي
Все что вкусно كل هذا لذيذ




Популярные рецепты وصفات شعبية









МАСЛЕНИЦА CARNIVAL


МАСЛЕНИЦА

В 2011 году начало Масляной недели (Сырная седмица) выпадает на 28 февраля. في عام 2011، بداية من النفط الأسبوع (الأسبوع الجبن) يقع في 28 فبراير شباط. Праздник продлится до 6 марта, а уже 7 марта - начало Великого поста. سوف عطلة تستمر حتى 6 مارس و7 مارس بالفعل - بداية الصوم الكبير. Масленица - неделя, предшествующая Великому посту (семь недель до Пасхи). ماردي غرا - الأسبوع الذي يسبق الصوم الكبير (قبل سبعة أسابيع عيد الفصح).

Масленица - давний праздник, прижившийся еще со времен язычников, когда устраивали ритуалы проводов зимы и встречи весны - пробуждения земли, солнца (начинает греть), света (удлиняются дни) и т.п. ماردي غرا - عطلة لفترة طويلة قد تأصلت منذ زمن الوثنيين، عندما نظموا طقوس وداع لفصل الشتاء والربيع مرحب - الأرض الصحوة، والشمس (بداية دافئة)، وعلى ضوء (أيام إطالة)، الخ. Именно в честь солнца на Масленицу пекли блины, которые являются главным и неотъемлемы атрибутом нынешнего праздника. وكان في شرف من الفطائر المخبوزة الشمس على ثلاثاء المرافع، والذي هو السمة الرئيسية وغير القابلة للتصرف من هذا العيد.

У православных христиан Сырная седмица предшествует началу Великого поста. الأرثوذكسية الأسبوع الجبن المسيحيين تسبق بداية الصوم الكبير. Сырной седмицей называется неделя, следующая за Неделей мясопустной. أسبوعا بعد أسبوع يسمى الجبن بعد أسبوع الجبن أجرة. В ее продолжение не вкушается мясо, но пост на остальные скоромные продукты в среду и пятницу отменяется. في سياق عملها المتواصل لا يأكل اللحوم، ولكن سيتم إلغاء وظيفة على غيرها من المنتجات Skoromnov يوم الاربعاء والجمعة. Разрешается употреблять молоко, сыр, масло и яйца. يسمح للاستهلاك الحليب والجبن والزبدة والبيض. Потому блины едят на масле, со сметаной, с медом, иногда - с икрой. لأن الأكل الفطائر مع الزبدة والقشدة الحامضة، والعسل، وأحيانا - مع الكافيار.

Сегодня Масленица сопровождается народными гуляньями, ярмарками. اليوم، ويرافق ماردي غرا من قبل المهرجانات الشعبية، والمعارض. Следует отметить, что Масленица - праздник больше мирской, нежели христианский. وتجدر الإشارة إلى أن مسلنيتسا - عطلة هو أكثر علمانية من المسيحية. Церковь называет ее "светлым предпутием воздержания" и "началом умиления и покаяния", а не преданием разгулу, обжорству, мирским забавам и развлечениям. الكنيسة يدعو لها "الامتناع عن ممارسة الجنس مشرق predputiem" و "بداية العاطفة والتوبة"، وليس عن طريق التقليد الصخب، الشراهة، والملاهي الدنيوية والترفيه. Однако с годами обычаи переплелись. ومع ذلك، على مر السنين، تتشابك الجمارك. Масленицу до Крещения Руси связывали с днем весеннего равноденствия и гуляли две недели. يوم فطيرة قبل معمودية روس المرتبطة الاعتدال الربيعي ومشى أسبوعين. Долгое время для славян она была Новым годом, который на Руси до XV века праздновался в марте. لفترة طويلة، لأنه كان السلاف السنة الجديدة، التي في روسيا حتى احتفل القرن الخامس عشر في مارس اذار. Церковь немногим позже оставила прижившееся в народе празднование прихода весны, но сократила празднование вдвое и сдвинула его по времени, чтобы оно не противоречило Великому посту. وقد ترك الكنيسة قليلا الجذر اتخذت في وقت لاحق بين الناس يحتفلون وصول الربيع، ولكن خفضت بمقدار النصف وانتقل الاحتفال من وقته، وأنه لا يتعارض مع الصوم الكبير.

С давних времен на Руси каждый день Масляной недели имел свое название. منذ العصور القديمة في روسيا كل يوم من النفط الاسبوع كان اسمها. Так, в первый день начинали печь блины, звали в гости родственников, но первый блин отдавали нищим, чтобы те помянули души усопших родичей. لذلك، بدأ اليوم الأول الفطائر، ودعا إلى زيارة الأقارب، ولكن أعطى أول محاولة للفقراء، إلى تلك المذكورة روحه غادرت الأقارب. Вторник - "заигрыши", когда основное время уделялось катанию с горок, гуляньям. الثلاثاء - "zaigryshi" عندما أعطيت أكثر من مرة إلى التزلج مع الوقايات الدوارة، والمهرجانات. Среда - "лакомка" или "тещины блины", когда тещи принимали зятьев и потчевали их блинами. الأربعاء - "الذواقة" أو "الفطائر Teschin" عندما أمتع الأم في القانون واستغرق الفطائر الخاصة بهم. Четверг известен как "широкий" или "разгуляй" (в прямом смысле этого слова). ومن المعروف الخميس مع "واسعة" أو "Razguliay" (بالمعنى الحرفي للكلمة). В пятницу - "тещин вечер", когда зятья угощали тещ блинами. يوم الجمعة - "مساء Teschin" عندما في القانون يعامل الفطائر تيش. В субботу все шли на "золовкины посиделки" к молодой невестке, а последний день Масленицы - "прощеное Воскресенье", когда принято просить прощения у всех родных и близких за все обиды и идти прощенными в Великий пост. يوم السبت، ذهب الجميع إلى "تجمعات Zolovkina" لابنته الشابة، واليوم الأخير من كرنفال - "الغفران صنداي" عندما تؤخذ إلى الاعتذار لجميع الأقارب والأصدقاء للكل الأذى وتذهب يغفر في الصوم الكبير. Традиционно, в последний день Масляной недели на костре сжигают соломенное чучело - символ зимы. تقليديا، في اليوم الأخير من النفط الاسبوع على النار تحرق رجل القش - رمزا للشتاء.

Источник: ЛIГАБiзнесIнформ المصدر: LIGABusinessInform

Информационное агентство وكالة المعلومات

www.liga.net www.liga.net