Главное меню Menú Principal


Рецепты разное Diferents receptes

Православные традиции Tradicions ortodoxes

Наш опрос La nostra enquesta

Опрос Entrevista

Я больше всего люблю блюда: M'encanta la majoria dels menjars:

Японскую кухню Cuina japonesa
Французкую кухню Cuina francès
Арабскую кухню Cuina àrab
Армянскую кухню Cuina armènia
Испанскую кухню Cuina espanyola
Итальянскую кухню Cuina italiana
Русскую кухню Cuina russa
Все что вкусно Tot el que deliciós




Популярные рецепты Receptes populars









МАСЛЕНИЦА CARNESTOLTES


МАСЛЕНИЦА

В 2011 году начало Масляной недели (Сырная седмица) выпадает на 28 февраля. El 2011, al començament de la setmana d'oli (Setmana del formatge) cau el 28 de febrer. Праздник продлится до 6 марта, а уже 7 марта - начало Великого поста. La festa durarà fins al 6 de març i el 07 de març ja - el començament de la Quaresma. Масленица - неделя, предшествующая Великому посту (семь недель до Пасхи). Mardi Gras - la setmana anterior a la Quaresma (set setmanes abans de Pasqua).

Масленица - давний праздник, прижившийся еще со времен язычников, когда устраивали ритуалы проводов зимы и встречи весны - пробуждения земли, солнца (начинает греть), света (удлиняются дни) и т.п. Mardi Gras - un dia de festa de tota la vida es va acostumar des dels temps dels gentils, quan va organitzar els rituals de comiat a les reunions d'hivern i primavera - el despertar de la terra, el sol (arrencada en calent), llum (allargament de dies), etc Именно в честь солнца на Масленицу пекли блины, которые являются главным и неотъемлемы атрибутом нынешнего праздника. Va ser en honor dels pancakes de sol al forn al dimarts de carnaval, que és el principal i els atributs inherents a la festa actual.

У православных христиан Сырная седмица предшествует началу Великого поста. Setmana cristians ortodoxos Formatge precedeix al començament de la Quaresma. Сырной седмицей называется неделя, следующая за Неделей мясопустной. Setmana rere setmana el formatge es diu, la setmana que ve per al Formatge de tarifa. В ее продолжение не вкушается мясо, но пост на остальные скоромные продукты в среду и пятницу отменяется. En el seu continuat de no menjar carn, però el missatge a altres productes Skoromnov dimecres i divendres cancel · lat. Разрешается употреблять молоко, сыр, масло и яйца. Poden consumir llet, formatge, mantega i ous. Потому блины едят на масле, со сметаной, с медом, иногда - с икрой. Perquè menjar pancakes amb mantega, crema agra, la mel, de vegades - amb caviar.

Сегодня Масленица сопровождается народными гуляньями, ярмарками. Avui en dia, el Mardi Gras s'acompanya de festes populars, fires. Следует отметить, что Масленица - праздник больше мирской, нежели христианский. Cal assenyalar que el Mardi Gras - lloguers més secular que cristiana. Церковь называет ее "светлым предпутием воздержания" и "началом умиления и покаяния", а не преданием разгулу, обжорству, мирским забавам и развлечениям. Església l'anomena "l'abstinència llum predputiem" i "el començament de la súplica i el penediment", i no la tradició gresca, la gola, diversions mundanes i entreteniment. Однако с годами обычаи переплелись. No obstant això, en els últims anys s'entrellacen els costums. Масленицу до Крещения Руси связывали с днем весеннего равноденствия и гуляли две недели. Dimarts de Carnaval per al Baptisme de Rússia relacionada amb el dia de l'equinocci de primavera i va caminar dues setmanes. Долгое время для славян она была Новым годом, который на Руси до XV века праздновался в марте. Durant molt temps va ser el eslaus per a l'Any Nou, que a Rússia fins al segle XV es va celebrar al març. Церковь немногим позже оставила прижившееся в народе празднование прихода весны, но сократила празднование вдвое и сдвинула его по времени, чтобы оно не противоречило Великому посту. Església va deixar una mica més tard es van acostumar a la gent que celebra l'arribada de la primavera, però s'ha reduït a la meitat i es va traslladar la celebració del seu temps, que no contradiu la Quaresma.

С давних времен на Руси каждый день Масляной недели имел свое название. Des de temps remots a Rússia tots els dies de la setmana Petroli tenir el seu nom. Так, в первый день начинали печь блины, звали в гости родственников, но первый блин отдавали нищим, чтобы те помянули души усопших родичей. Així, el primer dia va començar pancakes, cridat a visitar els seus familiars, però el primer intent de donar als pobres, als quals es commemora a les ànimes dels parents morts. Вторник - "заигрыши", когда основное время уделялось катанию с горок, гуляньям. Dimarts - "zaigryshi" quan la majoria de les vegades se li va donar a patinar amb muntanyes russes, festivals. Среда - "лакомка" или "тещины блины", когда тещи принимали зятьев и потчевали их блинами. Dimecres - "gourmet" o "Galetes Teschin" quan Tiffany va tenir fills-i va regalar els seus pancakes. Четверг известен как "широкий" или "разгуляй" (в прямом смысле этого слова). Dijous és conegut com "àmplia" o "Razguliay" (en el sentit literal de la paraula). В пятницу - "тещин вечер", когда зятья угощали тещ блинами. Divendres - "Teschin nit", quan en la llei tractada Tesch pancakes. В субботу все шли на "золовкины посиделки" к молодой невестке, а последний день Масленицы - "прощеное Воскресенье", когда принято просить прощения у всех родных и близких за все обиды и идти прощенными в Великий пост. Dissabte, tots es van anar a "reunions Zolovkina" a una filla petita, i l'últim dia de Maslenitsa - "Diumenge del Perdó", quan es pren disculpes a tots els familiars i amics de tots els mals perdonats i anar durant la Quaresma. Традиционно, в последний день Масляной недели на костре сжигают соломенное чучело - символ зимы. Tradicionalment, l'últim dia de la setmana al foc d'oli crema home de palla - un símbol d'hivern.

Источник: ЛIГАБiзнесIнформ Font: LigaBusinessInform

Информационное агентство Agència d'Informació

www.liga.net www.liga.net