Главное меню主菜单

Рецепты разное不同的食谱

Православные традиции东正教的传统

Наш опрос我们的调查

Опрос访问

Я больше всего люблю блюда: 我最喜欢的菜肴:

Японскую кухню日本料理
Французкую кухню法国美食
Арабскую кухню阿拉伯美食
Армянскую кухню亚美尼亚菜肴
Испанскую кухню西班牙美食
Итальянскую кухню意大利美食
Русскую кухню俄罗斯美食
Все что вкусно所有的美味




Популярные рецепты热门食谱









МАСЛЕНИЦА嘉年华


МАСЛЕНИЦА

В 2011 году начало Масляной недели (Сырная седмица) выпадает на 28 февраля. 在2011年,2月28日开始的一周石油(芝士周)下降。 Праздник продлится до 6 марта, а уже 7 марта - начало Великого поста. 这个节日将持续到3月6日和3月7日已经-封斋期的开始。 Масленица - неделя, предшествующая Великому посту (семь недель до Пасхи). 狂欢节-前一周四旬期(复活节前七个星期)。

Масленица - давний праздник, прижившийся еще со времен язычников, когда устраивали ритуалы проводов зимы и встречи весны - пробуждения земли, солнца (начинает греть), света (удлиняются дни) и т.п. 狂欢节-经过较长时间的假期已经扎根的外邦人时代以来,举行告别仪式时至冬季,迎来春天-觉醒的地球,太阳(热启动),光(长天)等。 Именно в честь солнца на Масленицу пекли блины, которые являются главным и неотъемлемы атрибутом нынешнего праздника. 正是在荣誉的太阳烤煎饼忏悔星期二,这个节日,这是主要的,不可剥夺的属性。

У православных христиан Сырная седмица предшествует началу Великого поста. 东正教基督徒奶酪周的大斋期开始之前。 Сырной седмицей называется неделя, следующая за Неделей мясопустной. 一周又一周的奶酪被称为之后奶酪车费周。 В ее продолжение не вкушается мясо, но пост на остальные скоромные продукты в среду и пятницу отменяется. 在其继续不吃肉,但周三和周五上上的其他Skoromnov产品将被取消后。 Разрешается употреблять молоко, сыр, масло и яйца. 宠物食用牛奶,奶酪,黄油和鸡蛋。 Потому блины едят на масле, со сметаной, с медом, иногда - с икрой. 因为吃黄油,酸奶,蜂蜜,有时-鱼子酱煎饼。

Сегодня Масленица сопровождается народными гуляньями, ярмарками. 今天,狂欢节是伴随着民间节日,博览会。 Следует отметить, что Масленица - праздник больше мирской, нежели христианский. 应该指出的是,的Maslenitsa -假期比基督教更世俗。 Церковь называет ее "светлым предпутием воздержания" и "началом умиления и покаяния", а не преданием разгулу, обжорству, мирским забавам и развлечениям. 教会呼吁她的“光明predputiem禁欲”和“开始情感和忏悔,”不的传统狂欢,贪食,世俗的娱乐和娱乐。 Однако с годами обычаи переплелись. 然而,多年来,海关交织在一起。 Масленицу до Крещения Руси связывали с днем весеннего равноденствия и гуляли две недели. 春分烤饼节罗斯洗礼前,走了两个星期。 Долгое время для славян она была Новым годом, который на Руси до XV века праздновался в марте. 很长一段时间,它的斯拉夫人是新年,这在俄罗斯,直到十五世纪3月庆祝了。 Церковь немногим позже оставила прижившееся в народе празднование прихода весны, но сократила празднование вдвое и сдвинула его по времени, чтобы оно не противоречило Великому посту. 教会已离开待会儿庆祝春天的到来,在人民群众中扎根,但已减少了一半,并提出庆祝他的时候,它不冲突四旬期。

С давних времен на Руси каждый день Масляной недели имел свое название. 自古以来在俄罗斯一周的石油每天有它的名字。 Так, в первый день начинали печь блины, звали в гости родственников, но первый блин отдавали нищим, чтобы те помянули души усопших родичей. 所以,第一天开始煎饼,叫探亲,但在第一次尝试给穷人,提到他的灵魂离开了谁是你的亲戚。 Вторник - "заигрыши", когда основное время уделялось катанию с горок, гуляньям. 星期二- “zaigryshi”时,大部分时间是给溜冰过山车,节日。 Среда - "лакомка" или "тещины блины", когда тещи принимали зятьев и потчевали их блинами. 周三- “美食之都”或“Teschin煎饼”当母亲了款待他们的煎饼。 Четверг известен как "широкий" или "разгуляй" (в прямом смысле этого слова). 周四被称为“宽”或“Razguliay”(在这个词的字面意义)。 В пятницу - "тещин вечер", когда зятья угощали тещ блинами. - “Teschin上周五晚上”时,在法律处理特施煎饼。 В субботу все шли на "золовкины посиделки" к молодой невестке, а последний день Масленицы - "прощеное Воскресенье", когда принято просить прощения у всех родных и близких за все обиды и идти прощенными в Великий пост. 上周六,大家都去“Zolovkina聚会”一个年幼的女儿,和狂欢节的最后一天- “宽恕星期天”时采取了所有的亲戚和朋友,所有的伤害道歉,并在四旬期去原谅。 Традиционно, в последний день Масляной недели на костре сжигают соломенное чучело - символ зимы. 传统上,在最后一天的一周油在火上烧稻草的人-冬天的象征。

Источник: ЛIГАБiзнесIнформ 来源:LIGABusinessInform的

Информационное агентство 新闻处

www.liga.net www.liga.net